2012年2月28日火曜日

日本語と韓国語の漢字音「ん」と「ㄴ,ㅁ,ㅇ」の対応

ここで書くことは、既に知られていることで、特に新しい内容ではありません。

日本語は、原則 「子音+母音」の開音節の言語です。
韓国語でパッチムに相当するのは日本語では「ん」と促音(小さなつ)「っ」位なものです。

万葉集の時代には、「ん」の音も「っ」の音も一切ありません。
現代日本語で「ん」で表される言葉は、万葉時代は
すべて、「む」などの音で表されています。
(例) 「船乗りせむと」  (後世に「船乗りせんと」に変わる)
「年は経にけむ」 (後世に「年は経にけん」に変わる)


韓国語で明確に区別されるパッチム「ㄴ,ㅁ,ㅇ」は、日本語では「ん」とまとめてしまうので、
日本人にとっては区別が大変難しいですね。

신장(腎臓)と、심장(心臓)は、
日本人から見ると同じような発音で、韓国人でも区別が難しくないかと心配してしまうのですが、
韓国人の方は、全く別な音で区別には困らないようです。
韓国人の方にとっては、日本語の
「じんぞう(腎臓)」と「しんぞう(心臓)」の区別の方が難しいのか知れません。
日本人は、問題なく、聞き分けたり言い分けたり出来ますが。

さて、漢字音での「ん」と「ㄴ,ㅁ,ㅇ」の関係です。


 韓国語のパッチム「ㄴ」または「ㅁ」が、日本語で「ん」に対応します。
 韓国語のパッチム「ㅇ」は、日本語の「う」などに対応します。


例 (가で始まる漢字だけを例にあげますが、ほぼ例外なく全ての漢字に当てはまる法則です)


かん
かん
かん
かん
かん
かん
かん
かん 
こん


かん
竿 かん


かん
かん


こん


かん
かん
げん 
かん
かん
かん



こう
きょう
こう
こう
こう





ごう
こう


「ん」で終わる漢字は韓国語でのパッチムは「ㄴ,ㅁ」と推測がつきます。
「ん」で終わっていなかったら「ㅇ」だろうと推測できます。
(例)
   新聞(しんぶん)は 신문  (싱뭉ではない)
   相談(そうだん)は 상담   (산당ではない)
  健康(けんこう)は 건강  (겅간ではない)
  状況(じょうきょう)は 상황  (산환ではない)


  「ㄴ」と「ㅁ」の区別法は分かりません。 

0 件のコメント:

コメントを投稿